Pages

Tuesday, September 23, 2008

Ini tentang KEBENARAN

Tentang 4JJI

Dalam diskusi, komentar, dan posting di search engine, hampir seluruhnya sepakat tidak menemukan relasi antara Judas, Jesus dan Isa Al Masih, sehubungan dengan ancaman akidah umat muslim yang menggunakan singkatan 4JJI. Dalam keyakinan agama Kristen, Jesus adalah Isa Al Masih itu sendiri, sedangkan Judas adalah murid yang berkhianat pada Isa Al Masih. Untuk mendampingkan ketiga nama ini menjadi arti untuk Judas, Jesus, Isa AlMasih adalah sebuah ‘pemaksaan’ yang lahir dari iseng-iseng, atau mungkin ada kepercayaan baru yang mengagungkan ketiga nama ini ya?

Tentang MOH’D


Tidak ditemukan arti lain dari kata ini dalam Wikipedia selain penggunaannya untuk menyingkat kata Muhammad. Untuk dog with big mouth..Allah Maha Mengetahui. Semoga siapapun yang memulai menyebarkan arti Moh’d ini, not a dog with big mouth!


MECCA

Kata mecca (dengan huruf kecil) sendiri, dalam wikipedia berarti: (1) A place that is regarded as the center of an activity or interest; (2) A goal to which adherents of a religious faith or practice fervently aspire; dan (3) Is borrowed from Mecca. Dalam komentar yang ditulis Aimal, mengatakan bahwa tidak ada hubungan arti kata antara mecca dengan house of wine, namun ada sebuah bar di San Fransisco yang bernama mecca, dan beliau berkesimpulan bahwa mungkin saja karena nama dari bar ini maka beberapa saudara2 muslim membuat pesan ini, “not tospell it mecca but makkah.


Tentang MOSQUE

Kata “Mosque” dalam bahasa Inggris yang artinya adalah “Masjid” berasal dari bahasa Spanyol “Mezquita” (BUKAN Mosquito) dari abad ke 15, 16 dan 17 untuk sebutan tempat beribadah kedua terbesar saat itu di Eropa, Mezquita de Córdoba peninggalan Umayyad dynasty of Cordoba.

Kata Mezquita pun merupakan serapan dari bahasa Arab : Masjid, kata tersebut dibawa oleh Umayyad Dynasty ke Cordoba ( Bukan oleh Raja Ferdinand pada waktu perang salib ). Kata Mezquita kemudian diserap oleh orang2 Eropa menjadi berbagai sebutan, antara lain : “Moseak”, “muskey”, “moschy”, and “mos’keh”, yang pada akhirnya berangsur-angsur menjadi standard baku di Perancis dgn sebutan : “Mosquee” ( Inggris : “Mosque” )


Penjelasan untuk yang salah mengerti, ada sedikit info dari kamus :

Bhs Indonesia : Nyamuk
Bhs Inggris : Mosquito
Bhs Spanyol : (juga) Mosquito, cínife, zancudo

Bhs Indonesia/Arab : Masjid
Bhs Inggris : Mosque
Bhs Spanyol : Mezquita

Jadi kalo dibilang asal - usul kata Mosque itu dari bhs Spanyol (Mosquito = nyamuk) INI SALAH BESAR.... karena bahasa Spanyolnya Mesjid itu Mezquita yang terlafalkan mirip dgn bhs Arab “Masjid”, bukan “Mosquito”

  1. sumber http://move-nisa.blog.friendster.com/
  2. sumber http://syamsyah.wordpress.com
  3. sumber http://en.wikipedia.org/wiki/Mezquita

Poinnya sih, cuma agak sedikit ingin mencerahkan pandangan teman-teman, ingin sedikit berbagi ilmu pengtahuan agar kiranya kita tidak menjadi manusia yang asal ikut-ikutan saya, asal forward-forward sms saja.

Asal mula artikel ini cep keluarkan, karena agak sedikit merasa jengah dengan teman-teman yang sms-sms setiap malam, yang isinya tentang pelarangan penggunaan kata-kata di atas, dan ketika saya bertanya apa sudah dicek kebenarannya, yang ada hanya kalimat 'kata teman saya', atau 'harusnya bersyukur, ada teman-teman yang mau memberitahukan hal-hal kecil yang suka terlewatkan oleh kita...bla..bla..'.

Jadi, karena kesal dengan alasan yang mereka kemukakan, maka hati dan kepala ini tersinkronisasi untuk segera mencari kebenaran dari semua berita atau lebih tepatnya isu yang setiap malam bertebaran dan dirasa semakin membingungkan. Alhamdulillah, ternyata tidak begitu sulit mendapatkan kebenaran kalau sekiranya mau mencari, akhirnya tidak sampai 5 menit apa yang saya cari, saya dapatkan. Silahkan membaca, buka mata, buka hati, ini tentang fakta, bukan sekedar katanya.


"Dan janganlah kamu mengikuti apa yang kamu tidak mempunyai pengetahuan tentangnya. Sesungguhnya pendengaran, penglihatan dan hati, semuanya itu akan diminta pertanggungan jawabnya." Qs Al Isra (36)